Знаєш, як з польської перекладається «диван» і «бидло»? Перевір себе

Поділитись у Facebook Відправити в Twitter
Партнерський матеріал Що це означає?

Польська та українська мови дуже подібні, і можна знайти безліч схожих слів. Та чи близькі вони за значенням? Конотоп.City разом з освітньо-консультаційним центром «EuroPulse» підготували тест з підступними польськими словами, які схожі на українські, але перекладаються по-іншому.

Вгадай справжні значення польських слів

Знаєш, як з польської перекладається «диван» і «бидло»? Перевір себе! Тест від Конотоп.City та «EuroPulse»

Пройти
Почнемо з простенького. Як думаєте, що таке pensja [пенсія]?
  • Однозначно це — заробітна плата

    Правильно. А пенсія польською — це emerytura

  • Думаю, кредит

    Помиляєшся, pensja — це заробітна плата, а кредит — pożyczka

  • Це ж очевидно — пенсія

    Ну, це було б зовсім просто. Рensja — це заробітна плата,  а пенсія польською — це emerytura

Поляки наливають каву в czaszka [чашка], правильно?
  • Ні, це слово перекладається як «чарка»

    А ось і ні, czaszka — це взагалі череп. А каву в Польщі п'ють з filiżanka. Вчи польську разом з «EuroPulse»!

  • Звичайно

    Помиляєшся, для кави є filiżanka, а czaszka — це череп. Вчи польську разом з «EuroPulse»!

  • Що за нісенітниця? Сzaszka — це взагалі череп

    Молодець, а для кави у поляків є filiżanka. Вчи польську разом з «EuroPulse»!

Тут взагалі очевидно. Слово «owoce» [овоце] українською — це …
  • Фрукти

    Тебе не збити з пантелику :) А овочі польською будуть warzywa

  • Вівці

    Ні, owoce — це фрукти, а от owce — це вівці

  • Точно очевидно — овочі

    Ні, owoce — це фрукти, а овочі польською будуть warzywa

А чи знаєте, як перекладається слово «dywan» [диван]?
  • Двері

    Помиляєшся. Правильно — килим, а двері це — drzwi

  • Килим

    Зізнайся, ти бував у Польщі! До речі, диван польською буде sofa

  • Тут точно очевидна відповідь — диван

    А ось і ні! Це килим, а диван польською буде sofa

А що таке «kapusta» [капуста] у перекладі українською?
  • Звичайно, що гроші

    Ось і підловили. Як в українській, так і в польській мовах kapusta — це капуста. А гроші польською — це pieniądze. Вчи польську разом з «EuroPulse»!

  • Капуста

    І це правильна відповідь. Вчи польську разом з «EuroPulse»!

  • Можливо, огірок?

    Ні. Як в українській, так і в польській мовах kapusta — це капуста. Огірок польською буде ogórek. Вчи польську разом з «EuroPulse»!

Продовжуємо? Знаєш, що таке sklep [склеп] у Польщі?
  • Хм...Думаю, це склепіння

    Помиляєшся. Sklep — це магазин

  • Таке похмуре слово… Напевно, це усипальниця

    Помиляєшся. Sklep — це магазин, усипальниця — це grób

  • Це ж магазин

    Правильно. Ти вивчаєш польську?

Цікава, що у Польщі bydło [бидло] — це…
  • Нічого цікавого, це велика рогата худоба

    Блін, а ми сподівались, що ти не знаешь :(

  • Тут не може бути іншого перекладу

    Ну взагалі-то, це велика рогата худоба, а не те, що ти подумав

  • Здається, перекладається як «біда»

    Ні, друже. Біда польською буде nieszczęście, а bydło — це велика рогата худоба

А granatowy — це який колір?
  • Серйозно? Гранатовий і в Африці гранатовий

    Не хочемо тебе розчаровувати, але granatowy — це темно-синій. Вчи польську разом з «EuroPulse»!

  • Припускаю, що це темно-синій

    Ну звідки ті знаєш? Вчи польську разом з «EuroPulse»!

  • Можливо, червоний?

    Навіть не поряд, червоний польською буде czerwony, granatowy — це темно-синій. Вчи польську разом з «EuroPulse»!

Гуляючи польським містечком, можна часто зустріти слово «zakaz». Що воно значить?
  • Там можна щось замовити. Замовлення

    Ні, наприклад, «zakaz palenia» — це заборона курити, а не замовити цигарки

  • Якщо на вулиці, то можливо «зачинено»

    Ні, це заборона, наприклад, «zakaz palenia» — заборона курити

  • Це слово всього лиш сигналізує про заборону

    Правильно. Наприклад, «zakaz palenia» — заборона курити

І останнє, це зовсім просто. До речі, слово «prosto» [просто], що означає?
  • Легко

    А ось і ні. Рrosto — це прямо, а легко польською буде łatwo

  • Прямо

    Точно

  • Ага, якщо овочі у них — це фрукти. Значить, prosto — це складно

    Логічно, але неправильно. Рrosto — це прямо

Поділитись результатом

Далі
Коментарі:
Партнерський матеріал Що це означає?

Цікаві матеріали наших партнерів

Останні новини